Поиск по творчеству и критике
Cлово "TAKEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 3. Размер: 77кб.
2. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 19 сентября 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
3. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 2 сентября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
5. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 3 ноября 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
6. Брейтбург С.: Б. Шоу в споре с Толстым о Шекспире
Входимость: 1. Размер: 61кб.
7. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
8. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
9. Толстой Л. Н. - Гаррисону Венделю (W. Garrison), 12 марта 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
10. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 30 апреля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
11. Толстой Л. Н. - Изо-Абэ (Iso-Abé), 23 октября (5 ноября) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
12. Толстой Л. Н. - Холлистеру Алонзо (Alonzo Hollister), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Чертков В.: О последних днях Льва Николаевича Толстого (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 84кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 3. Размер: 77кб.
Часть текста: thou feelest that thy feet are becoming entangled in the interlaced roots of life, know then that thou hast strayed from the path to which I beckon thee, for I have placed thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical powers, in absolute subjection to a small clique, composed of persons utterly alien in thought and aspiration and altogether inferior to those whom they enslave. These causes, as one can easily see from your...
2. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 19 сентября 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: reason whatever for those children to be taken away and not others. The parents came to me, asking for help. I could not help them otherwise than by writing a letter to the Emperor, which I sent him through A. Olsoufieff. Now, in «Grajdanine» («Гражданин») Meschersky accuses the missionaries of Kazan of proposing the cruel mesure of taking children from their sectarian parents. So that we are made to believe that that measure cannot be used in Russia. And nevertheless the children are taken away from their parents. The parents are vainly trying in all government institutions to find justice, and have yeasterday again come to me, asking for help. I can only do two things: write the whole story in foreign papers, or try again to make it known to the Emperor. I have chosen the latter, and have again written a letter to the Emperor, which I ask you to be so kind as to forward to him. I think every one of us ought to try to undeceive him, so I hope you will not be angry with me for my request. I beg you to believe me, dear Sir, yours sincerely Leo Tolstoy. 1897. September 19. Toula. Jasnaya Poliana. Дорогой г. Хис, Я думаю, что государь ужасно обманут. В Самаре, в апреле месяце, власти самым жестоким образом отобрали у некоторых молокан их детей. Нет никаких оснований для отнятия этих детей, а не других. Родители приехали ко мне, прося о помощи. Я не мог иначе им помочь, чем написав письмо государю, которое послал ему вчера через А. Олсуфьева....
3. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 2 сентября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: 1894 г. 211. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby). 1894 г. Сентября 2. Я. П. Dear Mr. Crosby. I received both your letters as well as the volume of Mr. Trevors newspaper 1 and thank you very much for sending it to me. I found in the volume many interesting articles, one of those is about Thoreau 2 by Trevor and another a beautiful sermon on the text of James’ epistle. 3 I wish success to Mr. Trevor in his work and think, that he has no reason to be despondent, because he has so many coworkers over the world, and the noble work, at which he is working, is the unique real human work of our time. I am very glad to know that you have taken the side of the working men and expect to hear about you as a champion of the good cause. Yours truly Leo Tolstoy. 2/14 September 1894. Дорогой г. Кросби. Я получил оба ваши письма, а также комплект газеты г-на Тревора, 1 и очень благодарю вас за их присылку. Я нашел в этом журнале много интересных статей, одна из них Тревора о Торо, 2 а другая — прекрасная проповедь на текст послания Иакова. 3 Желаю г-ну Тревору успеха в его работе и думаю, что у него нет основания отчаиваться, имея столько соработников по всему миру, а то благородное дело, которому он служит, — единственное истинное человеческое дело нашего времени. Очень рад узнать, что вы приняли сторону трудящихся, и надеюсь услышать о вас как о поборнике правого дела. Преданный вам Лев Толстой. 2/14 сентября 1894. Примечания Печатается по листу 27 копировальной книги. Эрнест Кросби...
4. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: Mr. Kallenbach has written to you about Tolstoy Farm. Mr. Kallenbach and I have been friends for many years. I may state that he has gone through most of the experiences that you have so graphically described in your work «My Confession». No writings have so deeply touched Mr. Kallenbach as yours, and, as a spur to further effort in living up to the ideals held before the world by you, he has taken the liberty, after consultation with me, of naming his farm after you. Of his generous action in giving the use of the farm for passive resisters, the numbers of «Indian Opinion» I am sending herewith will give you full information. I should not have burdened you with these details but for the fact of your tocing a personal interest in the passive resistance struggle that is going on in the Transvaal. I remain your faithful servant M. K. Gandhi Count Leo Tolstoy Yasnaya Polyana Перевод: Иоганнесбург, 15 августа 1910 Милостивый государь, Очень благодарен вам за ваше ободряющее и сердечное письмо от 8 мая с. г. Я весьма ценю ваш общий...
5. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 3 ноября 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 3 ноября 1910 г. 301. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). Черновое. 1910 г. Ноября 3. Астапово. On my way to the place where I wished to be alone I was [taken ill]. На пути к тому месту, где я хотел найти уединение, я [заболел]. 1 Примечания Печатается по записи В. Г. Черткова под диктовку Толстого, произведенной 3 ноября 1910 г. в Астапове. Впервые опубликовано В. Г. Чертковым в его воспоминаниях «О последних днях Л. Н. Толстого», изд. Сытина, М. 1911, стр. 10. Толстой еще в Ясной Поляне 24 октября получил письмо от Э. Моода из Англии, в котором Моод запрашивал о здоровье Толстого и говорил, что посылает составленную им биографию Толстого на английском языке «The Life of Tolstoy». Кроме того, Моод писал, что у него остались неизрасходованные 50 фунтов стерлингов от английского фонда «Воскресения» (фонд образовался в Англии от издания «Воскресения»), и просил разрешения прислать эти деньги Толстому для раздачи нуждающимся крестьянам. Толстой не сразу ответил Мооду потому, что хотел посоветоваться о деньгах Моода с В. Г. Чертковым, и, когда, уже больной, в Астапове увидал Черткова, рассказал ему об этом, но так как сам уже не мог писать от слабости, начал по-английски диктовать Черткову ответ Мооду; ослабев, прервал диктовку письма, которое так и осталось недописанным. Подробнее об этом см. воспоминания В. ...
6. Брейтбург С.: Б. Шоу в споре с Толстым о Шекспире
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: только актерам»; 29-го — «утром прочел «Макбета» с большим вниманием, — балаганную пьесу, писанную умным и памятливым актером, который начитался умных книг». А уже 30-го числа Толстой, как бы в противовес «аристократическим» шекспировским трагедиям, просматривает фольклорные памятники для «затеянной народной пьесы », которую он «обдумывает с большим удовольствием» и которая «все разрастается», т. е. для «Петра Хлебника» 2 . Правда, Толстой обосновал свой отрицательный взгляд на творчество Шекспира позднее — в 1903 г., принявшись за критический очерк «О Шекспире и о драме». К этому времени длинный ряд пьес и сценических замыслов Толстого был уже частью осуществлен, частью оставлен взыскательным художником в архиве: ранние драматические наброски 50—60-х годов, «Зараженное семейство» (1864), «Нигилист» (1866), «Петр Хлебник» (1884), «Аггей» (1886), «Первый винокур» (1886), «Власть тьмы» (1886), «Плоды просвещения» (1889), «Живой труп» (1900), «И свет во тьме светит» (1900—1902). Оставалась еще не написанной лишь одна небольшая пьеса — «От ней все качества» (1910). Однако, в названном критическом очерке был подведен уже итог всем предшествовавшим раздумиям Толстого над шекспировскими текстами, неизменно сопровождавшим его собственную драматургическую практику. Наступление же Толстого на Шекспира началось издавна — еще со времен его споров с Тургеневым в редакции «Современника» в 50-х годах. С тех пор он «в продолжение...
7. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: «we can also imagine the direct abolition of taxes or their transf[erence] from the poor to the rich, besides the single Tax plan»? 1 If not, let it be as you propose. The not clear meaning of это I can not correct. 2 I have not the manuscript. Tchertkoff can do it. In Ch. X I mean the income of the whole people. 3 All the rest as you propose. 4 Yours L. T. На обороте: Англия. England. Gr. Baddow, Chelmsford, Essex. Aylmer Maude. Я только что получил вашу открытку и письмо. 1) Глава IX: Не могли бы вы сказать: «мы также можем себе представить прямое уничтожение налогов или перенесение их с бедных на богатых, помимо проекта единого налога»? 1 Если нет, то пусть будет согласно вашему предложению. Неясный смысл слова это я не могу исправить. 2 У меня нет рукописи. Чертков же сможет это сделать. В главе X я подразумеваю доход всего народа. 3 Всё остальное так, как вы предлагаете. 4 Ваш Л. Т. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося у адресата. Открытка. Датируется по почтовому штемпелю: «Почтовый вагон, 11 сентября 1900». Публикуется впервые. Ответ на запросы Эйльмера Моода о переводах статьи «Рабство нашего времени». 16 сентября н. ст. 1900 г. в открытом письме Моод писал (перевод с английского): «В главе IX вы говорите: «Можно себе представить освобождение земли по проекту Генри Джорджа. Мы также можем представить себе уничтожение налогов и перенесение их на богатых» и т. д. Но ведь проект единого налога включает уничтожение всех других налогов. Позволите ли вы перевести последнюю часть этого места так: «With reference to taxes besides the single tax plan, we may imagine the abolition of taxes or their transference...
8. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: There is in that Colony a British Indian population of nearly 13,000. These Indians have for several years laboured under various legal disabilities. The prejudice against colour and in some respect against Asiatics, is intense in that country. It is largely due, so far as Asiatics are concerned, to trade jealousy. The climax was reached three years ago, when a law passed specially apllicable to Asiatics 1 , which I and many others considered to be degrading and calculated to unman those to whom it was applicable. I felt that submission to a law of this nature, was inconsistent with the spirit of true religion. I and some of my friends were, and still are firm believers in the doctrine of nonresistance to evil. I had the privilege of studying your writings also, which left a deep impression on my mind. British Indians, before whom the position was fully explained, accepted the advice that we should not submit to the legislation, but that we should suffer imprisonment, or whatever other penalties the law may impose for its breach. The result has been that nearly one half of the Indian population, that was unable to stand the heat of the struggle to suffer the hardships of imprisonment, have withdrawn from the Transvaal rather than submit to a law which they have considered degrading. Of the other half, nearly 2,500 have for conscience’sake allowed themselves to be imprisoned — some as many as five time. The imprisonments have varied from four days to six months; in the majority of cases with hard labour. Many have been financially ruined. At present there are over 100 passive resisters in the Transvaal gaols. Some of these have been very poor men, earning their livelihood from day to day. The result has been that their wives and children have had to be supported out of public contributions, also largely raised from passive resisters. This has puff a severe strain upon British Indians, but in my opinion they ...
9. Толстой Л. Н. - Гаррисону Венделю (W. Garrison), 12 марта 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Гаррисону Венделю (W. Garrison), 12 марта 1893 г. 430. Венделю Гаррисону (W. Garrison). 1893 г. Марта 12. Москва. Mr. Wendell P. Garrison. New York. Box 794. U. S. A. As my friend Proffessor John Ianshul is going to the U. S. to obtain some information on behalf of the Russian governement any assistance you can give him will be taken as a personal kindness to myself. 1 L. Tolstoy. March 12/24 1893. Мистеру Венделю Гаррисону. Нью-Йорк. Почтовый ящик 794. С[оединенные] ш[таты] А[мерики]. Так как мой друг профессор Иван Янжул отправляется в Соединенные Штаты для получения некоторых сведений русскому правительству, то сочту за личное мне одолжение всякую помощь, которую вы сможете ему оказать. 1 Л. Толстой. Марта 12/24 1893. Примечания Вендель Гаррисон (Wendell Garrison, 1844—1907) — американец, сын Вильяма-Ллойда Гаррисона (см. о нем в т. 65). 1 Об этой поездке проф. И. И. Янжула см. прим. к письму № 445. Такие же рекомендательные письма для И. И. Янжула Толстой написал своим знакомым американцам: переводчику H. X. Доулу, священнику В. В. Ньютону, журналистке Ф. Виллард, уполномоченному американского Красного креста И. Б. Хюбеллу и шекеру Ф. Эвансу. Автографы этих писем хранятся в ГМТ.
10. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 30 апреля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: friend Leo Tolstoy. Дорогой друг, Рад был получить от вас известия, но, к сожалению, не могу дать никакой статьи г. Уилеру. 1 Я стремлюсь окончить уже начатое писание 2 и не имею времени писать еще и другое. Благодарю вас за присылку «The Whim». 3 Мне приятно было найти там ваши стихотворения. Недавно я взял одно из ваших стихотворений эпиграфом к моей, посланной уже к Черткову, статье 4 по поводу этой отвратительной войны. Ваш друг Лев Толстой. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 132. Датируется по копировальной книге (письмо скопировано между письмом к А. Ф. Марксу и письмом к А. Кларку от 30 апреля 1904 г.). Эрнест Кросби — американец, последователь учения Толстого. См. т. 67, стр. 212. Ответ на несохранившееся письмо Кросби. 1 Сведении об Уилере нет. 2 В апреле 1904 г. Толстой работал над статьей «Одумайтесь!». Кроме того, он начал писать «Камень главы угла». 3 «The Whim. A Periodical without a tendency» — журнал, издававшийся в Нью-Йорке Кросби и Бенедиктом Притом (Benedict Prieth). Толстой поместил в «Круге чтения» одно изречение из этого журнала. 4 Стихотворение Кросби, которое начинается словами: «Я сознаю в себе силу, которая со временем преобразит мир», помещено эпиграфом к X главе статьи «Одумайтесь!» и в «Круге чтения» под 27 января. Стихотворение это взято из книги: «Plain Talk in Psalm and Parable». By Ernest Crosby. The...