Поиск по творчеству и критике
Cлово "DIRECTION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. The hostelry (Гостиница)
Входимость: 5. Размер: 10кб.
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Апрель
Входимость: 4. Размер: 150кб.
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1909 г. Август
Входимость: 3. Размер: 126кб.
4. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 2. Размер: 74кб.
5. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 17 ноября 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Толстой Л. Н. - Бхарати Баба Премананд (Baba Premanand Bhârati), 3 (16) февраля 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
7. Толстой Л. Н. - Давидсону Джону Моррисону (John Morrison Davidson), 10 сентября 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 3
Входимость: 1. Размер: 106кб.
9. Толстой Л. Н. - Томпсону Франку (Frank Thompson), 1 (14) марта 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
10. Чистякова М.: Толстой и европейские конгрессы мира
Входимость: 1. Размер: 58кб.
11. Толстой Л. Н. - Стокгэм А. (A. Stockham), 30 ноября 1888 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. The hostelry (Гостиница)
Входимость: 5. Размер: 10кб.
Часть текста: Having arranged all this the benefactor wrate very distingly a direction how to use his hostelry and all the thing that where gathered in it. This decretion the benefactor nailed on the entrance door so that every man should see it. In the direction it was writen that every man who entered the hostelry might stay in it as long as it was good for him and might eate and drink at his heart content and use all what was gathered in the inn clothes or boots or kind of provisions. The sole condition which was required from the travelers was that they schould take only what they needed presently and that they should help each other and leaving the hostelry made things tidy as before their arrival. Having arranged all this and written and hanged on the door this direction the benefactor himself retired. But it came to pass that when people came ent the hostelry they ded not look at the direction and began to use all the goods that where at their desposal without thinking of other people and triing to get all the thinges allthough not needed all everybody for himself.[26] They took began to quarrel between...
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Апрель
Входимость: 4. Размер: 150кб.
Часть текста: рано встает. Сегодня в 9 часов пошел гулять. Ждал старичок владимирский 77 лет, безродный, бывший николаевский солдат-севастополец; ходит по миру, идет в Киев, приятного выражения лицо, чисто одетый. Л. Н. сказал ему, чтобы пошел чай пить в черную кухню. Когда Л. Н. с прогулки вернулся, старичок уже ушел. Вечером Л. Н. жалел: «Такой случай, не поговорил с ним». Какой у Л. Н. цивилизацией пренебрегаемый нравственный закон: с прохожими поговорить, и одарить их книжками, и утешить. После обеда Л. Н. упомянул сначала о старичке, потом о восьми «Недельных чтениях», которые выбрал из Хельчицкого и которые надо отправить Черткову для заграничного издания 1 вместе с менее годными рассказами Авиловой и т. п. Л. Н. : Как трудно найти хорошее, в Диккенсе все не нашел. У Гюи де Мопассана есть много хорошего, но одно — «Одиночество» — совсем хорошее 2 . К Хельчицкому Л. Н. написал вчера предисловие, сегодня поправил его — поправок мало 3 . Сегодня писал предисловие к «Учению 12-ти апостолов», и отмечал, и поправлял места, которые войдут в «Круг чтения». Остальное велел выписать отдельно — войдет в виде примечаний. Рассказал вкратце историю «Учения 12-ти апостолов». Сочинение имеет два названия. Нашел его в 1883...
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1909 г. Август
Входимость: 3. Размер: 126кб.
Часть текста: (романа). Л. Н. на вопрос Софьи Андреевны ответил только: — Она мне была симпатична. Софья Андреевна : Как Лев Николаевич стал знаменитым, у всех были с ним романы. Мария Николаевна : Когда он уехал с Николенькой на Кавказ, ему было 20 лет. Тогда мы и во сне не видали, что из него выйдет какая-нибудь знаменитость. Потом Мария Николаевна вспоминала Л. Н., когда ехали из Казани в Москву шестерней. Ему было 14 лет. Кучер слез что-то поправлять на пристяжке. Л. Н. выскочил из коляски и побежал во весь дух вперед, потеряли его из виду, долго не могли его догнать. Когда догнали и он сел в экипаж, задыхался, глаза выкатившиеся, налиты кровью. «Я стала реветь. У него главное было, и когда он из окна прыгал: хотел всех удивить». 2 августа. У Л. Н. вчера вечером и сегодня утром стеснение в груди. Вечером были и перебои. В полдень, вследствие этого, Л. Н. полежал. Прошло. В три часа поехал верхом с Онисимом Денисенко. Семья Денисенко сегодня приехала из Пирогова повидать бабушку — Марию Николаевну. В три часа дня я входил к Л. Н-чу. Л. Н. мне говорил, что Софья Андреевна согласна, сама предлагает ехать в Стокгольм. Она раздражена и говорит, что непременно нам, кому-нибудь из нас, умереть в дороге и что деньги напрасно выбросить — при таких условиях путешествовать. — Нужно паспорт получить. Паспорт получить из этой жизни, этого постоянно хочется. Как это хорошо у буддистов, что старики уходят в леса, — сказал Л. Н. За обедом очень шумно. Дразнили М. А. Маклакову Дмовским. Л. Н. спросил ее, когда выйдет замуж. Ответила, что она не выйдет. Александра Львовна ей крикнула с конца стола: — Я недостаточно стара, чтобы не негодовать1*. Л. Н. : Авось я умру к тому времени2*. Александра Львовна: Нет, не...
4. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 2. Размер: 74кб.
Часть текста: l’autre une lettre de M. A. Dumas au rédacteur du Gaulois. Ces documents sont en effet d’un profond intérêt pour moi tant à cause de la renommée de leurs auteurs et de leur actualité que de ce qu’il est difficile de trouver dans la littérature actuelle sous une forme plus succincte énergique et éclatante l’expression du deux forces fondamentales qui composent la résultante suivant laquelle se meut l’humanité: l’une la force de la routine, qui tache de retenir l’humanité dans la voie qu’elle suit, l’autre celle de la raison et de l’amour qui la pousse vers la lumière. M. Zola n’approuve pas que les nouveaux guides de la jeunesse française lui recommandent une foi qui ne lui paraît être ni bien claire ni bien arrêtée, et, de son côté lui recommande de croire à quelque chose qui lui paraît parfaitement claire et arrêtée, à la science et surtout au travail. Il existe un philosophe chinois, peu connu, nommé Laodzi, fondateur d’une doctrine religieuse (la première et la meilleure traduction de son livre «De la voie de la vertu» est une traduction française de Stanislas Julien) qui pose comme fondement de sa doctrine le tao, mot qui se traduit par raison, voie, vertu. Or le tao ne peut être atteint que par le non agir, selon la traduction de M. Julien. Tous les malheurs de l’humanité proviennent ...
5. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 17 ноября 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: martyr at Sachaline. 1 Please excuse me for not answering your last letter. 2 I did write a long answer 3 but did not send it because it was intended for your dinner and I could not refrain from expressing my opinion about the growing of American patriotism for which I am very very sorry, and I was afraid that this letter should be desagreable to your friends who are so well disposed to me. * Yesterday I received the book «The soul of a people» 4 and thank you very much for sending it to me. I read the first chapter and think it very good. I am reading the Social Gospel and like very much your articles in it. You are touching in them always the true key-note. Wishing you to progress in the same direction I am yours truly Leo Tolstoy. 29 November 1898. *The idea of this letter 5 is expressed in my article: The two wars, 6 which must appear one of these days and your opinion of which I am anxious to know. Дорогой Кросби, Это письмо передаст вам мой друг Волкенштейн, который едет на Сахалин, чтобы соединиться со своей женой, политической мученицей. 1 Пожалуйста, извините, что я долго не отвечал на ваше последнее письмо. 2 Я написал длинный ответ, но не послал его, 3 так как он был предназначен к вашему обеду, а я не мог...
6. Толстой Л. Н. - Бхарати Баба Премананд (Baba Premanand Bhârati), 3 (16) февраля 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: me joy to address you thus because I keenly feel my brotherhood to a man who, although physically so very far, is spiritually so very near to me. I have just finished to read your book «Krishna» and am under a very strong impression of it. I knew the teaching of Krishna before, but never had such a clear insight of it as I got from both parts of your book. Knowing you by your book I will reject all wordly considerations and be quite open with you, not fearing to hurt you by what I have to say. The metaphysical religious idea of the doctrine of Krishna, so well exposed in your book, is the eternal and universal foundation of all true philosophies and all religions. The truth that the principle of all that exists we cannot otherwise feel and understand than as Love and that the soul of man is an emanation of this principle, the development of which is what we call human life — is a truth that is more or less consciously felt by every man and therefore accessible to the most scientifically developed minds as well as to the most simple. This truth is the foundation of the religion of Krishna and of all religions. But in the religion of Krishna, as well as in all ancient religions, there are statements which not only cannot be...
7. Толстой Л. Н. - Давидсону Джону Моррисону (John Morrison Davidson), 10 сентября 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: is at hand. Are you acquainted with a German periodical edition in BuddaPest under the title «Religion des Geistes», by Eugene Schmitt. I think it should be good, if you were in communication with him. Although your book is dedicated to your grandson, I suppose you are yet a young man and therefore heartily wish you may still work for a long time in the same direction where you are now progressing, and may you experience more and more joy in the conviction, that you are fulfilling the will of him, who sent you here. Yours truly Leo Tolstoy. 10 September 1895. Милостивый государь, Я получил вашу книгу 1 и прочел ее с большим интересом и удовольствием. Вся книга проникнута истинно христианским духом, который побуждает к действию, а не к подчинению или приспособлению к существующему положению вещей. Я был счастлив получить от вас хорошие известия, тем более что те же события наблюдаются также в России и Германии и, в особенности, в Австрии. Я думаю, что царство божие действительно близко. Знакомы ли вы с немецким журналом под названием «Религия духа», издаваемым в Будапеште Эугеном Шмитом? Я думаю, что вам было бы хорошо войти с ним в сношения. Хотя ваша книга...
8. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 3
Входимость: 1. Размер: 106кб.
Часть текста: («Книга королей») — II 278, 291 «The New Book of Kings: A Republican Counterblast» («Новая книга королей») — I 99, 115, 156, 182, 220, 486 , 505 ; IV 106 «The Old Order and the New. From Individualism to Collectivism» («Старый и новый порядок. От индивидуализма к коллективизму») — I 99, 486 «Precursors of Henry George» («Предшественники Генри Джорджа») — II 291, 644 «The Son of Man. Standard Bearer of Humanity» — II 146, 626 «That Great Lying Church» («Эта великая лгущая церковь») — I 99, 486 ; IV 106 «The Wisdom of Winstanley the «Digger» Being Outlines of the Kingdom of God on Earth» — I 99, 486 «Завещание мексиканского императора» — I 148 Давыдов (псевд. — О. Че-к) Владимир Николаевич (род. в 1820 г.), философ, социолог; корресп. и адресат Т-го — I 407, 408, 533 «Опыт социологии — науки устройства человечно-счастливого сообщежития» — I 408, 533 Давыдов (псевд. — Н. Василич) Николай Васильевич...
9. Толстой Л. Н. - Томпсону Франку (Frank Thompson), 1 (14) марта 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: glad to receive your letter and to know that you continue to work at your own spiritual life and try to help others in the same direction. I have received the «Gospel of Buddha» which you sent me and thank you very much for it. I know the book before, but I am very glad to have it because I appreciate it very much. 1 I gave it to my daughter Alexandra to read, to whom it is new and to whom it will be profitable. With many thanks for your kind letter, believe me, dear Mr. Thompson, Leo Tolstoy. I have [been] not so very ill as I was weak, and therefore asked my daughter to write this letter for you, but I will not send it without writing you that I remember with great pleasure your visit and our conversations and especially your modesty together with your spirituality. With true brotherly love, yours L. Tolstoy. 1/14-th March 1907. Toula, Jasnaja Poliana. Дорогой г-н Томпсон, Я был очень рад получить ваше письмо и узнать, что вы продолжаете работать над своей духовной жизнью и стараетесь помогать другим в этом же направлении. Я получил «The Gospel of Buddha», которую вы послали мне, и очень благодарю вас за нее. Я уже знал эту книгу, но очень рад ее иметь, так как очень ее ценю. 1 Я дал прочесть ее моей дочери Александре, для которой она нова и которой принесет пользу. Очень благодарю за ваше любезное письмо. Лев Толстой. Я был не так болен, как очень слаб, и поэтому просил мою дочь написать это письмо, но не хочу отсылать его, не приписав, что я с большим удовольствием вспоминаю ваше посещение и наши разговоры, в особенности же вашу скромность и вашу духовность. С истинной братской любовью ваш Л. Толстой. 1/14-го марта 1907. Тула, Ясная Поляна. Примечания Печатается по копировальной книге № 7, л. 272. Первая часть письма и дата написаны рукой Т. Л. Сухотиной, подпись и приписка...
10. Чистякова М.: Толстой и европейские конгрессы мира
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: художника, но и как имя «учителя жизни». Его публицистические выступления по вопросам религии и морали, с острой и парадоксальной критикой современных ему социальных отношений, науки, искусства, получают широкий политический резонанс в Европе и вызывают новое оживление интереса к личности русского писателя. В 90-е годы произведения Толстого усиленно переводятся на все европейские языки. Толстого приглашают к сотрудничеству в периодической европейской прессе, резко увеличивается количество писем к нему из-за границы, среди которых значительное число составляют письма-запросы, связанные с различными событиями социальной и политической жизни. И Толстой, все более и более отходя от художественного творчества, включается в шумный поток международной жизни, горячо отзываясь на текущие политические события. Основной проблемой, волновавшей европейское общество конца 90-х годов, напуганное новым призраком войны со всеми ее губительными последствиями, была проблема всеобщего мира. Эта проблема вызывала в Толстом живой интерес, определявшийся всей его прежней...