• Наши партнеры
    аквапарк спа
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "THING"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
    Входимость: 4. Размер: 77кб.
    2. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 8 июля 1894 г.
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    3. Толстой Л. Н. - Брайану Вильяму (William Bryan), 20 января (2 февраля) 1904 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    4. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Октябрь
    Входимость: 3. Размер: 171кб.
    5. The hostelry (Гостиница)
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    6. Толстой Л. Н. - Никифорову Л. П., 21 (22) июля 1890 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    7. Толстой Л. Н. - Кленгуду Вильяму (William Klanegood), 12 (24) июня 1900 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    8. Толстой Л. Н. - Джорджу Генри (Henry George), 27 марта 1896 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    9. Дневник с 15 февраля 1895 г. по 28 октября 1895 г.
    Входимость: 2. Размер: 195кб.
    10. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    11. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    12. Сухотина-Толстая Татьяна Львовна. Воспоминания. Отрочество Тани Толстой
    Входимость: 2. Размер: 118кб.
    13. Дневник 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 251кб.
    14. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 19 сентября 1897 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    15. Толстой Л. Н. - Зураварди Абдулла-аль-Мамун (Abdullah-al-Mamun Suhrawardy), 9 (22) ноября 1907 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    16. Зайденшнур Э. Е.: Пословицы и поговорки в произведениях, дневниках и письмах Толстого
    Входимость: 1. Размер: 282кб.
    17. Дневник с 1-го августа 1889 г. — по 1 января 1890 г.
    Входимость: 1. Размер: 172кб.
    18. Толстой Л. Н. - Рамазесхану А. (A. Ramaseshan), 25 июля 1901 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    19. Толстой Л. Н. - Давидсону Джону Моррисону (John Morrison Davidson), 10 сентября 1895 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    20. Заметки об английских учебных книгах
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    21. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 11 апреля 1898 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    22. Толстой Л. Н. - Мевору Джемсу (James Маvоr), 30 ноября (13 декабря) 1902 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    23. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 15 февраля 1899 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    24. Толстой Л. Н. - Толстой А. A., 20 января 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 17 (18) октября 1896 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    26. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    27. Дневник 1890 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 252кб.
    28. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 5 деабря 1883 г.
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    29. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 12 (25) апреля 1906 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    30. Сухотина-Толстая Татьяна Львовна. Дневник. 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 124кб.
    31. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 10 ноября 1896 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    32. Дневник 23 ноября 1888 г. по 31 июля. 1889 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 241кб.
    33. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 11 августа 1892 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    34. О Шекспире и о драме
    Входимость: 1. Размер: 136кб.
    35. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthour St. -John), 4 января 1895 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    36. Дневник 1906 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 243кб.
    37. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 13 августа 1902 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    38. Толстой Л. Н. - Давидсону Морисону Дж. (J. Morrison Davidson), 27 июня (10 июля) 1906 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    39. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 17 декабря 1884 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    40. Толстой Л. Н. - Гронлунду Лоренсу (Laurence Gronlund), 29 (31) августа 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    41. Толстой Л. Н. - Мак-Уистер Марте (М. Mac-Whister), 10 сентября 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    42. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 10
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    43. Толстой Л. Н. - Бонду Кеннет (Kenneth Bond), 2 марта 1897 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    44. Толстой Л. Н. - Холлистеру А. Г. (A. G. Hollister), 18 октября 1889 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    45. Толстой Л. Н. - Эдвардсу Джозефу (Joseph Edwards), 5 октября 1895 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    46. Варианты к "Анне Карениной". Страница 19
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    47. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Периодическая печать
    Входимость: 1. Размер: 117кб.
    48. Толстой Л. Н. - Кэмпбеллу Гамильтону (Hamilton Camp[bell]), 27 января (6 февраля) 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    49. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    50. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 30 января (12 февраля) 1905 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
    Входимость: 4. Размер: 77кб.
    Часть текста: John. Chap. 4. God is one Whole; we are the parts. Exposition of the teaching of the Veddas by Vivekananda.   I Do not seek rest in that plane where the earthly gives birth to thoughts and desires, for if thou dost, thou wilt be dragged through the rough wilderness of life, which is not of Me. Whenever thou feelest that thy feet are becoming entangled in the interlaced roots of life, know then that thou hast strayed from the path to which I beckon thee, for I have placed thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical powers, in absolute subjection to a small clique,...
    2. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 8 июля 1894 г.
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    Часть текста: to his 70 disciples, when they returned from preaching and boasted of their success, saying that everywhere the devils were subject unto them: «In this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather, because your names are written in heaven». In other words: seek not exterior success visible to all men, do not count your proselytes, as do the churchmen & the salvation army, 1 but seek to be in the truth, never to deviate from it & success, thoough perhaps invisible to you, will follow, will certainly follow, because when a man is in the truth he will act and his action will inevitably have the most fruitful results, if even they will not be visible to him. The same is expressed in the words «Seek ye first the kingdom of God, and his righteousness & all these things shall be added unto you»; & in the words: «Be ye wise as serpents, & harmless as doves». Truth in order to influence men should be complete, not clipped, not adapted to the life of men of the world. And this is always being forgotten by mankind. And owing to this the most powerful efforts have been and are yet lost in vain. Precious is not that community which we may organize at Toula or Croydon 3 with the help of those near to us in time and space, although such a community may also have its object & signification, but precious is that community of men of all times and nations, who unite in the one truth, in which I have been brought into communion with men, so distant from me in ...
    3. Толстой Л. Н. - Брайану Вильяму (William Bryan), 20 января (2 февраля) 1904 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: of your letter gave me great pleasure as well as the reminiscence of your visit. If you wish to have Bondareff’s book and my letter to politicians 1 please write to my friend Wladimir Tchertkoff, England , Hants , Christchurch , he will forward to you all, what you wish to have. I had in the Russian papers news about you. I wish with all my heart success in your endeavor to destroy the trusts and to help the working people to enjoy the hole fruits of their toil, but I think that this is not the most important thing of your life. The most important thing is to know the will of God, concerning one’s life, i. e. to know what he wishes us to do and to fulfill it. I think that you are doing it and that is the thing in which I wish to you the greatest success. Yours truly Leo Tolstoy. 2 February 1904. Дорогой г. Брайан, Получение вашего письма было мне очень приятно, так же как и воспоминание о вашем посещении. Если вы хотите иметь книгу Бондарева и мое письмо политическим деятелям, 1 напишите, пожалуйста, моему другу Владимиру Черткову, Англия, Hants, Christchurch, он пришлет всё, что вам нужно. Я знаю о вас из русских газет. От всего сердца желаю вам успеха в ваших попытках уничтожить тресты и помочь трудовому народу пользоваться...
    4. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Октябрь
    Входимость: 3. Размер: 171кб.
    Часть текста: ворчала, Александра Львовна ушла и не показывалась. Л. Н. спросил ее об этом. Она пожаловалась, что мама́ не любит ее. Л. Н. : Дело не в том, чтобы тебя любили, а чтобы ты любила. Когда все любят, легко быть приятным, но в тяжких случаях надо не осрамиться. Первый раз я целый день провел дома, т. е. не ходил в лечебницу. Вписывал пропущенные дни в записник1*. Пополудни, с 4 до 5, гулял в лесу на Черте. Тихо осенью, лес поредел; видел русака, дятлов, мышей, а в саду трех лошадей, между ними старая Серая. В ней никто не узнал бы бывшую рысистую, которая, по словам Александры Львовны, обгоняла любую лошадь в Москве. Не работают на ней, так доживает свой век. Софья Андреевна беспокоится из-за вчерашнего крушения поезда около Серпухова. Не тот ли, на котором ехал Никитин и, вероятно, Сергей Львович? За обедом: Л. Н., Софья Андреевна, Оболенские, Александра Львовна и Юлия Ивановна. Л. Н. спросил о крушении поезда Александру Львовну, ездившую на Козловку узнавать. Товарный налетел на местный пассажирский поезд, убито девять человек, один поезд сгорел от разлившейся нефти. Софья Андреевна заговорила о С. М. Сухотине, на днях вернувшемся в Кочеты, что он погибший человек, что не может ничего делать. У него болит колено... Л. Н. : Смотря по тому, что́ хочет делать. Глазом может моргнуть, так или отрицательно... Сегодня думал о том, что человек жив до тех пор, покуда у него есть свобода, покуда...
    5. The hostelry (Гостиница)
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: pleasure to men. So he arranged a hostelry with comfortable rooms, good stoves, fuel, lighting, store-rooms full of every kind of provisions, vegetables and all sorts of refreshment, also beds, every kind of clothes, underwear and boots in such quantities as to suffice for a great quantity of people. Having arranged all this the benefactor wrate very distingly a direction how to use his hostelry and all the thing that where gathered in it. This decretion the benefactor nailed on the entrance door so that every man should see it. In the direction it was writen that every man who entered the hostelry might stay in it as long as it was good for him and might eate and drink at his heart content and use all what was gathered in the inn clothes or boots or kind of provisions. The sole condition which was required from the travelers was that they schould take only what they needed presently and that they should help each other and leaving the hostelry made things tidy as before their arrival. Having arranged all this and written and hanged on the door this direction the benefactor himself retired. But it came to pass that when people came ent the hostelry they ded not look at the direction and began to use all the goods that where at their desposal without thinking of other people and triing to get all the thinges allthough not needed all everybody for himself.[26] They took began to quarrel between themselve ...
    6. Толстой Л. Н. - Никифорову Л. П., 21 (22) июля 1890 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: английский Edna Lyall, Donavan. 1 Он не новый — лет 5 ему — но почти наверно не переведенный, а между тем очень заслуживающий того: роман с серьезным религиозным содержанием. Я думаю, что Гайдебуров напечатает его в Неделе, несмотря на некоторую опасность в цензурн[ом] отношении, и я охотно напишу ему об этом. Есть еще другой роман того же автора, служащий продолжением этому, We Two. 2 Если этот годится, я пришлю другой. 2) Книжечка весьма оригинального и смелого поэта Walt Whitman. 3 Он в Европе очень известен, у нас его почти не знают. И статья о нем с выборкой переведенных его стихотворений будет, я думаю, принята всяким журналом (Р[усской] М[ыслью] я уверен, — тоже могу написать). Переводить его стихи не трудно, т[ак] к[ак] и подлинник без размера и рифмы. 3) Drummond’a The greatest thing in the world, 4 небольшая статья о любви, прекрасная и имевшая большой успех в Европе. Не знаю только, в какой журнал поместить. 5 4) Роман Howels, 6 лучшего и очень замечательного американского романиста, с хорошим современным содержанием и прекрасно написанный. Это, если только не переведено, должно быть принято с радостью всяким журналом. Еще посылаю вам хорошенький рукописный рассказ Houthorn’a 7 и другой Theuriet. 8 Оба годятся для фельетона и для Посредника. Еще чем не могу ли служить? Приходит в голову, что в нашей большой роскошно живущей семье так много лишнего, что хотелось бы поделиться, если бы вы позволили прислать и указали бы то, чего больше всего недостает, и возраст и рост детей. Я живу попрежнему, недовольный внешними формами своей жизни, и пытаясь улучшить внутреннюю жизнь. Здоровье хорошо, работаю понемногу. Вас всегда был очень рад видеть и теперь больше, чем когда-нибудь. Любящий вас Л. Толстой. Как завидно сложилась ваша жизнь. Помогай вам бог. Книжки мои,...
    7. Толстой Л. Н. - Кленгуду Вильяму (William Klanegood), 12 (24) июня 1900 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: Si, comme je le suppose, vous désirez agir dans cette circonstance de manière à produire le plus grand bien pour vous même, ainsi que pour les autres, vous 1 atteindrez ce but le plus sûrement en refusant cet argent parceque, pour votre bien, ce refus vous sauvera de toutes les tentations de la richesse et surtout de l’injustice de posseder le droit au travail des autres; et pour le bien des autres ce refus donnera l’exemple à tous ceux qui vous connaissent de la juste appréciation de l’argent. 2 Refuser complètement cet argent est à mon avis la meilleure chose que vous puissiez faire. The next best thing est de faire, comme vous en avez l’intention, en disposant du reste comme je vous le propose dans ma première lettre. Le mobile qui produit le plus grand bien dans le monde est le mobile spirituel et moral. Si vous refusez votre héritage, vous employez ce mobile; si vous l’acceptez et tâchez d’employer cet argent à quelque acte de bienfaisance, vous échangez le puissant et toujours bienfaisant mobile spirituel et moral pour un mobile faible pour le bien et le plus souvent nuisible. Votre ami, Léon Tolstoy. 24 Juin 1900. Милостивый государь, Я очень торопился, когда писал вам в прошлый раз, и потому забыл сказать главную причину, по которой я советую вам не принимать денег, которые вам достались. Эта причина следующая: если, как я предполагаю, вы желаете поступить в данном случае так, чтобы совершить наибольшее добро как для вас самих, так и для других, то вы достигнете этой цели всего лучше путем отказа от денег, ибо этот отказ спасет вас от всех искушений богатства и, главным образом, от несправедливого пользования правом на чужой труд; а для блага других —...
    8. Толстой Л. Н. - Джорджу Генри (Henry George), 27 марта 1896 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: allthough it is but in this life, that we have the possibility and the duty to act, nevertheless this is not the whole of life, but that bit of it only, which is open to our understanding. I shall wait with great impatience for the appearance of your new book, which will contain the so much needed criticism of the orthodox political economy. 1 The reading of every one of your books makes clear to me things, which were not so before, and confirms me more and more in the truth on practicability of your system. Still more do I rejoice at the thought, that Imay possibly see you. 2 My summer I invariably spend in the country near Tula. With sincere affection I am truly your friend Leon Tolstoy. 8 April 1896. Dear Sir, Письмо ваше доставило мне большую радость, п[отому] ч[то] я давно знаю и люблю вас. Хотя мы и идем разными дорогами, не думаю, чтобы мы разно мыслили в самом основном. Мне очень радостно было видеть в вашем письме два раза упоминание о другой жизни. Ничто так не расширяет взгляда, не дает такой твердой точки опоры и такой ясной точки зрения, как сознание того, что эта жизнь, несмотря на то, что только в ней мы можем и обязаны проявить свою деятельность, есть все-таки не вся жизнь, а только тот кусок ее, кот[орый] открыт нашему взору. Очень рад известию о том, что вы пишете критику ортодоксальной политической экономии. 1 С нетерпением буду ждать ее. Чтение каждой вашей книги...
    9. Дневник с 15 февраля 1895 г. по 28 октября 1895 г.
    Входимость: 2. Размер: 195кб.
    Часть текста: и буйство петерб[ургских] студентов. Это ужасно. До чего они довели молодежь — они это не только правительство, но и либералы и революционеры, коноводы без основы. Еще событие: отказ Шкарвана, требован[ие] присяги без клятвы от Алех[ина] и др[угих] в Нальчике, штраф Поши, как мне кажется начинающееся прямое столкновен[ие] с правительством. Очень хочется написать об этом и несколько раз ясно представлялось. Ясно представлялось, как описать ложь, среди кот[орой] мы живем, чем она поддерживается и тут же включить то простое миросозерцание, к[оторое] я выражаю в катехизи[се]. Думал: 1) соблазн, это всё то, что отводит человека от исполнения своего назначения, как всё то, что отводит посланца от исполнения данного ему поручения. 2) Ложное понимание жизни в том, чтобы считать, что то, что дано для траты — наша животная личность, должно быть сохранено. Зарытый талант. Человеку дана земля для того, чтобы он кормился на ней, а он бережет ее, не пашет. Нет, дурно сравнение. Лучше: человеку дано зерно, чтобы он кормил семью или работников, а он бережет его. — Всё та же основная евангельская мысль, кто погубит жизнь, т....
    10. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: in the present unchristian organization of society. The contradictions between his surroundings and his convictions are very painful for a man who is sincere in his сhristian faith, and therefore the organization of communities seems to such a man the only means of delivering himself from these contradictions. But this is an illusion. Every community is a small island in the mist of an ocean of unchristian conditions of life, so that the christian relations exist only between members of the colony but outside that must remain unchristian, otherwise the colony would not exist for a moment. And therefore to live in community cannot save a christian from the contradiction between his conscience and his life. I do not mean to say that I do not approve of communities such as your commonwealth, or that I do not think them to be a good thing. On the contrary, I approve of them with all my heart and am very interested in your commonwealth and wish it the greatest success. I think that every man who can free himself from the conditions of wordly life without breaking the ties of love — love the main principle in the name of which he seeks new forms of life — I think such a man not only must, but naturally join people who have the same beliefs and who try to live up to them. If I were free I would immediately even at my age join such a colony. I only wished to say that the mere forming of communities is not a solution for the christian problem, but is only one of the means of its solution. The revolution that is going on for the attainment of the christian ideal is so enormous, our life is so different from what it ought to be, that for the perfect success of this revolution, for the concordance of conscience and life, is needed the work of all men — men living in communities as well as men of the world living in the most different conditions. This ideal is not so quickly and so...