Поиск по творчеству и критике
Cлово "JAME"
Входимость: 5. Размер: 123кб.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Входимость: 4. Размер: 109кб.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Входимость: 3. Размер: 2кб.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Входимость: 2. Размер: 127кб.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Входимость: 2. Размер: 70кб.
Входимость: 2. Размер: 133кб.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Входимость: 2. Размер: 251кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 101кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 146кб.
Входимость: 1. Размер: 119кб.
Входимость: 1. Размер: 102кб.
Входимость: 1. Размер: 217кб.
Входимость: 1. Размер: 120кб.
Входимость: 1. Размер: 137кб.
Входимость: 1. Размер: 106кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 293кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 158кб.
Входимость: 1. Размер: 116кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 138кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 93кб.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Входимость: 1. Размер: 129кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Входимость: 1. Размер: 153кб.
Входимость: 1. Размер: 192кб.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 5. Размер: 123кб.
Часть текста: не ехать въ маскарадъ. — 2 Января . Всталъ поздно, пошелъ на гимнастику, оттуда обедать къ Боткину, отъ него съ Анненк[овымъ] къ Друж[инину], и у него написали проэктъ фонда. — Утромъ читалъ Бел[инскаго], и онъ начинаетъ мне нравиться. — Страшная головная боль. — 3 Января . Очень поздно всталъ, прочелъ прелестную статью о Пушкине и поехалъ къ Блуд[овой] и Ш[евичъ?], первую не засталъ, вторая почти отказала участiе въ театре. Гимнастика. Обедалъ у Боткина. Отъ него къ Толстому. Онъ милая, детски мелко-поэтическая натура. Отъ него въ 10-мъ часу къ Краевскому и въ 12-мъ въ маскарадъ. Сначала очень скучно, потомъ за ужиномъ съ Стал[ыпинымъ] и Стах[овичемъ] подошла ко мне, мил[ый] ротъ. Долго я его просилъ; онъ поехалъ со мной, насилу согласился, и дома у меня снялъ маску. Две капли воды А[лександринъ?] Д[ьякова?], только старше и грубее черты. Я отвезъ ее домой и целую ночь и другой день чувствовалъ въ себе бывшее счастье. — 4 Января. Всталъ во 2-мъ часу. Статья о Пушкине — чудо. Я только теперь понялъ Пушкина. Гимнастика. Обедалъ у Боткина съ однимъ Панаевымъ, онъ читалъ мне Пушкина, я пошелъ въ комнату Б[откина] и тамъ написалъ письмо Тург[еневу], потомъ селъ на диванъ и зарыдалъ безпричинными, но блаженными, поэтическими слезами. Я решительно счастливь все это время. Упиваюсь быстротой моральнаго движенья впередъ и впередъ. Вечеромъ былъ у Друж[инина], у Писемскаго и, противъ чаянiя, провелъ вечеръ прiятно, его жена славная женщина, должно быть. 5 Января . Всталъ въ 1-мъ часу. — Пошелъ къ О. Толстому, познакомился съ Улыбышевымъ, съ дуру отказался отъ знакомства съ Бозiо. Обедалъ у Толстого. Мне легко съ ними. Дома пропасть народа, Писемскаго Барыня не произвела эфекта и музыка мне не слишкомъ. — Потомъ поехалъ въ б. Стал[ыпинъ] прелестенъ. Грустное впечатленiе. Скрыпачь. — 6 Января. Всталъ въ 12 часу съ головной болью, у меня сиделъ Бак[унинъ], игралъ съ нимъ и съ нимъ и...
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Мевору Джемсу (James Маvоr), 4 августа 1898 г. 206. Джемсу Мевору (James Маvоr). 1898 г. Августа 4. Я. П. James Mavor. Toronto. Dear Sir, I have just received your letter and answer it immediately. 1) The Doukhobortsy are the best farmers of Russia. 2) They would use land and seeds given to them in the best way. 3) They are not only not addicted to sexual excesses but are living the most chaste family life. 4) They would adapt themselves to any climate. 5) They would send their children to the common school, if the children would not be obliged to receive religious teaching. 6) To answer the 6-th point: if it would be possible for a part of 500 to 1000 persons to emigrate at once it would be necessary to know how much money would be necessary for the passage. The emigration fund is now only about 25 roubles per head (the children enclosed). We hope to augment the fund but it would (be) very desirable to have an accurate calculation of the costs necessary for the emigration for a family, say of life or six members. If you would be so kind to make this calculation and to send it to us, it would be a great help for us. With kind regard yours faithfully Leo Tolstoy. 16 August 1898. Джемсу Мевору. Торонто. Милостивый государь, Я только что получил ваше письмо и немедленно отвечаю: 1) Духоборы—лучшие землепашцы в России. 2) Они использовали бы данные им земли и семена наилучшим способом. 3) Они не только не предаются половым излишествам, а напротив того, ведут самую целомудренную семейную жизнь. 4) Они применяются ко всякому климату. 5) Они будут посылать своих детей в народные школы, если их не будут принуждать к религиозному образованию. 6) Чтобы ответить на шестой пункт, возможно ли одной партии от 500 до 1000 человек переселиться сразу, необходимо знать, сколько понадобится денег на их переезд. Фонд для переселения в данную минуту всего около 25 р. на душу (включая детей). Мы надеемся увеличить этот фонд, но было бы желательно иметь точный расчет необходимых расходов для переселения семейства, скажем, в пять-шесть человек. Если вы будете добры сделать этот расчет и прислать его нам, это будет для нас большая помощь. С приветом искренно ваш Лев Толстой. 16 августа 1898. Примечания Печатается по копировальной книге № 1, лл. 186—187. Дата нового стиля. Джемс Мевор (James Mavor) — профессор политической экономии в Торонто (Канада). Был у Толстого в 1889 г. Помогал духоборам при их переселении в Канаду, взяв на себя посредничество в переговорах с канадским правительством.
Входимость: 4. Размер: 109кб.
Часть текста: Д. Н., 23 января 1899 г. Толстой Л. Н. - Ге Н. Н. (сыну), 23 января 1899 г. Толстой Л. Н. - Левиту И. М., 23 января 1899 г. Толстой Л. Н. - Неизвестному, 23 января 1899 г. Толстой Л. Н. - Неизвестному (С. П.), 23 января 1899 г. Толстой Л. Н. - Марксу А. Ф., 23 января ? 1899 г. Толстой Л. Н. - Оболенскому Л. Е., 23 января 1899 г. Толстой Л. Н. - Бирюкову П. И., 24 января ? 1899 г. Толстой Л. Н. - Марксу А. Ф., 25 января 1899 г. Толстой Л. Н. - Чепелкину Н. Г., конец января 1899 г. Толстой Л. Н. - Неизвестному, конец января 1899 г. Толстой Л. Н. - Бодянскому А. М., начало февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Марксу А. Ф., 5 февраля ? 1899 г. Толстой Л. Н. - Неизвестному, 12 (24) февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Сектантам с. Павловки, 13 февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Сектантам с. Павловки ?, 13 февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Литошенко Д. А., 7 или 14 февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Буланже П. А., 12 (15) ? февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Дитерихсу И. К., 12 (15) февраля ? 1899 г. Толстой Л. Н. - Хилкову Д. А., 12 (15) февраля ? 1899 г. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 15 февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Потапову Н. и Веригину И., 15 февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Толстому С. Л., 15 февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Рубан-Щуровской (Гe) З. Г., 15 (16) февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Рубан-Щуровской (Ге) З. Г., 19 (20) февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Пругавину А. С., 23 февраля 1899 г. Толстой Л. Н. - Оболенской М. Л., 13 февраля 1898 г. Толстой Л. Н. -...
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Часть текста: me, dear Sir, if I make a little reproach to you. It was very painful to me to know that you published my opinion of Mr. Harper 1 and that I offended without wishing it a man who before your article could not have any ill feeling to me. In all other parts your interview is quite correct and very well written. Yours truly Leo Tolstoy. Sent. 1903. Джемсу Крильману. Милостивый государь, Буду очень рад познакомиться с г. Вильямом Брайаном, 1 если он приедет в Россию. Простите меня, милостивый государь, если я сделаю вам маленький упрек. Мне было очень больно узнать, что вы опубликовали мое мнение о г-не Харпере 2 и что я, не желая того, обидел человека, который до вашей статьи не мог иметь ко мне никакого дурного чувства. Во всем остальном ваше интервью совершенно правильно и очень хорошо написано. Искренно ваш Лев Толстой. Сент. 1903. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, лл. 257—258. Число даты в копировальной книге не отпечаталось. Датируется по расположению письма в копировальной книге. Джемс Крильман (1859—1915) — американский журналист, сотрудник «New-York Herald». Был у Толстого в конце 1890-х гг. и летом 1903 г. Ответ на письмо Джемса...
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Часть текста: otherwise in a country which gave to the world one of its greatest men, William Lloyd Garrison, who is not understood and appreciated at his whole worth and was and is not only an abolitionist of slavery in America, but a great prophet of mankind. I am glad to know that you are the grandson of a friend of this great man. 1 I w’ill translate your article and publish it and send to Canada to the Doukhobors. It will do them good. They will understand through it in what lies their strength and in what their feebleness. Yours truly Leo Tolstoy. 26 October 1903. Эдуарду Джемсу. Тула. Милостивый государь, Я получил ваше письмо и статью в «Cooperative» и сердечно благодарю вас за то и другое, в особенности за статью, которая превосходна. Для меня было большой радостью узнать, что в Америке есть люди, которые так хорошо понимают, как вы, значение дела духоборов. Оно и не могло быть иначе в стране, которая дала миру одного из его величайших людей — Вильяма Ллойда Гаррисона, который не понят и не оценен в полной мере и который был и есть не только борец против рабства в Америке, но и великий пророк человечества. Я рад узнать, что вы внук друга этого великого человека. 1 Я переведу вашу...
Входимость: 3. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Лею Джемсу (James Ley), 21 января (3 февраля) 1904 г. 25. Джемсу Лею (James Ley). 1904 г. Января 21/февраля 3. Я . П. Dear Sir, I think that Charles Dickens 1 is the greatest novelwriter of the 19 century, and that his works, impressed with the true Christian spirit, have done and will continue to do a great deal of good to mankind. Yours truly Leo Tolstoy. 3 Febr. 1904. Милостивый государь, Я думаю, что Чарльз Диккенс 1 крупнейший писатель-романист 19 столетия и что его книги, проникнутые истинно христианским духом, принесли и будут продолжать приносить очень много добра человечеству. Искренно ваш Лев Толстой. 3 февр. 1904 Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 49. Впервые было опубликовано в 1904 г. в нескольких английских газетах. В России впервые напечатано в книге Н. И. Гусева: «Жизнь Льва Николаевича Толстого. Молодой Толстой», изд. Толстовского музея, М. 1927, стр. 164. Джемс Вильям Томас Лей (James William Thomas Ley, p. 1879) — английский журналист и литератор, автор ряда книг и статей о Диккенсе. Ответ на письмо Джемса Лея от 8 января н. с. 1904 г., в котором Лей от имени Dickens Society (Диккенсовского общества) просил Толстого высказать свое мнение о Диккенсе. 1...
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: d’avouer ma faute et de tacher de la réparer. Gomme vous l'avez parfaitement deviné, j’ai entendu, dans un milieu aristocratique et orthodoxe, des jugements désavantageux sur M. James Fazy, 1 et j’ai eu grand tort de les répéter, après quarante ans, d’autant plus que rien ne m’y autorisait. Recevez, je vous prie, Monsieur, mes sincères excuses et l’assurance, etc. Léon Tolstoi. 20 Novembre 1897. Милостивый государь. Благодарю вас за ваше письмо, которое дает мне возможность признать мою ошибку и постараться ее исправить. Как вы правильно отгадали, я слышал неодобрительные речи о Джемсе Фази 1 в среде аристократической и ортодоксальной, и я был глубоко неправ, что повторил их спустя сорок лет, тем более, что ничто не давало мне к этому повода. Примите, милостивый государь, мое искреннее извинение и уверение и т. д. Лев Толстой. 20 ноября 1897. Примечания Печатается по машинописной копии из AЧ. Жорж Фази (George Fazy) — доктор прав, адвокат в Женеве, племянник Дж. Фази (см. прим. 1). В письме от 9 ноября сообщал, что посылает Толстому вырезку из женевской газеты «La semaine litéraire» («Литературная неделя») от 8 ноября 1897 г. со статьей Э....
Входимость: 2. Размер: 127кб.
Часть текста: ссылки в Якутскую обл.; корресп. и адресат Т-го — I 338, 522 ; II 20, 325, 412 Чайков, кадет — IV 167 Чайковская, дочь Н. В. Чайковского; корресп. Т-го из Лондона — IV 132 Чайковские, дети Н. В. Чайковского — III 216 Чайковский Модест Ильич (1850—1916), драматург, переводчик, либреттист, брат П. И. Чайковского «Жизнь Петра Ильича Чайковского» — IV 367 Чайковский Николай Васильевич (1850— 1926), народник, руководитель кружка, известного под назв. «чайковцы»; в 1873 г. за пропаганду был сослан; бежал в Лондон, где основал «Фонд вольной русской прессы»; в 1905 г. вернулся в Россию и был арестован; корресп. и адресат Т-го — II 86, 440, 528; III 216, 439; IV 121, 132, 190, 455 Чайковский Петр Ильич (1840—1893) — I 242, 249, 340, 352, 375, 523 ; II 422, 595, 664 ; 12, 55, 58, 98, 126, 146, 274, 285, 289; 28, 49, 286, 354, 355, 437 , 475 «Буря» (фантазия) — II 422, 664 «Вариации» — III 146...
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Юнгу Джемсу (James Young), 3 (16) июня 1903 г. 177. Джемсу Юнгу (James Young). 1903 г. Июня 3/16. Я. П. Dear Sir, I received your books and thank you for them. 1 As regards the most complete and best edition of my works I have no opinion about it because I have not seen any of them. It is quite indif[f]erent to me on which to inscribe my name, and I will do it on any you send me. Yours truly Leo Tolstoy. 1903. 16 Juny. Милостивый государь, Получил ваши книги и благодарю вас за них. 1 Что касается самого полного и лучшего издания моих произведении, то по этому вопросу я мнения не имею, потому что я ни одного из них не видал. Мне совершенно безразлично, на котором надписать мое имя, и сделаю это на любом, которое вы мне пришлете. Искренно ваш Лев Толстой. 1903. 16 июня. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, л. 206. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Юнга и по расположению письма в копировальной книге. Джемс Карлтон Юнг — американский библиофил. Ответ на письмо Юнга от 23 мая н. ст. 1903 г. 1 Юнг послал Толстому в подарок несколько книг.
Входимость: 2. Размер: 70кб.
Часть текста: политической экономии в университете Торонто (Канада), где проработал до ухода на пенсию в 1923 году. В 1914 году был избран членом Королевского общества Канады. Автор книг: "Экономическая история России" (Лондон, 1914; в 2-х томах); "Мои окна выходят на улицу мира" (Лондон, 1923; в 2-х томах); "Ниагара в политике" (Нью-Йорк, 1925). Умер в Шотландии, в Глазго. В конце прошлого века Мейвор принимал активное участие в деле переселения духоборов в Канаду. Как известно, на исходе XIX столетия кавказская община духоборов за свои религиозные убеждения была подвергнута репрессиям со стороны царского правительства: их сажали в тюрьмы, сгоняли с обжитых мест, подвергали массовым избиениям. За событиями на Кавказе внимательно следил Л. Н. Толстой. "Это люди 25-го века!" (1) - говорил он писателю Н. М. Ежову о духоборах. Последователи Толстого взяли на себя труд помочь духоборам переселиться в Канаду. Старший сын писателя Сергей Львович Толстой, ездивший по делам духоборов в Канаду, писал о Мейворе и о его помощи духоборам: "В то время в Англии делом духоборческой эмиграции занимались квакеры, В. Г. Чертков (2) и его помощники. Выяснилось, что благодаря посредничеству П. А....