Поиск по творчеству и критике
Cлово "COUSIN"
Входимость: 9. Размер: 92кб.
Входимость: 5. Размер: 79кб.
Входимость: 5. Размер: 8кб.
Входимость: 5. Размер: 18кб.
Входимость: 5. Размер: 40кб.
Входимость: 2. Размер: 88кб.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Входимость: 2. Размер: 126кб.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Входимость: 2. Размер: 24кб.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Входимость: 2. Размер: 58кб.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Входимость: 1. Размер: 251кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Входимость: 1. Размер: 241кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 195кб.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Входимость: 1. Размер: 80кб.
Входимость: 1. Размер: 246кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Входимость: 1. Размер: 180кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 89кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 9. Размер: 92кб.
Часть текста: молчания отвечал муж. — Поедешь к отцу, там ездить некуда будет. Княгиня насупилась и лицо ее совершенно переменилось. — Я думаю иногда, не затем ли ты меня везешь в деревню, не ревнив ли ты? — К кому? Уж не к этому идиоту ли? — сказал князь Андрей, отворачиваясь. — К кому? — повторил он насмешливо, как будто не было и не могло быть человека, которому он сделал бы эту честь. — А он опять шевелился нынче вечером. — Гм! — сказал муж. — André, je crains les couches, seule à la campagne. André, je crains, je crains.[1258] Она почти закричала. Опять муж пожал плечами с видом, говорившим: «мне тут делать нечего». — André, ты только об себе думаешь, — сказала она, недоброжелательно посмотрев на мужа. <Муж ничего не отвечал и лицо его все больше хмурилось и, ежели бы в карете было светло, княгиня бы увидала, как он морщился, как будто гадил[?] чем то в то время, как она ему это говорила. Но хотя она и не видела, она почувствовала, что говорить больше нечего и, тяжело вздохнув, замолчала. 29. Карета остановилась у подъезда на Владимирской. Вслед за ними вошел m-r Pierre. — Мне спать не хочется, я у вас долго посижу, — сказал он весело. Андрей, не отвечая, ласково и покровительственно потрепал по животу Pierr’a. И лицо его прояснилось. Он провел его в кабинет, а сам прошел в другую комнату переодеваться. Pierre взял [книгу]. Княгиня прошла в свою комнату. Князь Андрей нахмуренный прошел за нею. Молодая женщина раздевалась, взглядывая на мужа, который нахмуренный стоял посередине комнаты. — Что, André? — Надо, чтоб это кончилось, — сказал он своим дурным голосом, злобно глядя на нее. — Да что, André? — Что André? — повторил...
Входимость: 5. Размер: 79кб.
Часть текста: о своем ничтожестве в сравнении с этой красотой. Pierre шел, переваливаясь, через толпу, лениво опустив руки и с таким видом, как будто[3311] он шел по торгу, и пожимал всем руки направо и налево. Не доходя до Наташи, на которую он издалека взглянул своими близорукими глазами, он схватил какого-то молодого офицера за руку и сказал: — Allez faire la cour à ma femme,[3312] — указывая на Hélène. Какой-то старый генерал подошел к Перонской, но скоро отошел, потом молодой человек тихо заговорил с ней. Наташа чувствовала, что спрашивают про нее. Борис подошел к ним и говорил с графиней. Приехали две девушки блондинки с матерью, на которой были огромные бриллианты. Вошел князь Андрей Болконский в полковничьем мундире и поразил Наташу своей уверенностью и элегантностью. Она вспомнила, что где то видела его. Мало двигались и говорили, ожидая приезда государя, и Наташа имела время делать наблюдения. Она всё наблюдала: и прически, и мундиры, и отношения людей. По отношениям, взглядам она определяла[3313] для себя, кто принадлежал к самому высшему, высшему и среднему обществу, и мысль о том, какое они займут место, занимала ее. Из мущин, входивших в это время и стоявших близко, она причислила к высшему обществу четверых: Pierr’a, князя Андрея, секретаря французского посольства и еще кавалергарда необыкновенной красоты, вошедшего после других и с презрительным видом, заложивши руку за пуговицу мундира, ставшего почти в середине залы. Pierre, увидав Наташу, оставил офицера и стал проходить к Ростовым, но в это время всё надвинулось, опять раздвинулось, заговорило и, между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь, за которым шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь поскорее избавиться от этой первой минуты встречи. Тут заиграли польской, всё зашевелилось, какой то...
Входимость: 5. Размер: 8кб.
Часть текста: крошечным рукам и особенной сухости во всех чертах общий вид ее имел что-то благородное и энергическое. Княгиня очень много говорила и по своей речивости принадлежала к тому разряду людей, которые всегда говорят так, как будто им противоречат, хотя бы никто не говорил ни слова: она то возвышала голос, то, постепенно понижая его, вдруг с новой живостью начинала говорить и оглядывалась на присутствующих, но не принимающих участия в разговоре особ, как будто стараясь подкрепить себя этим взглядом. Несмотря на то, что княгиня поцеловала руку бабушки, беспрестанно называла ее ma bonne tante [31] , я заметил, что бабушка была ею недовольна: она как-то особенно поднимала брови, слушая ее рассказ о том, почему князь Михаило никак не мог сам приехать поздравить бабушку, несмотря на сильнейшее желание; и, отвечая по-русски на французскую речь княгини, она сказала, особенно растягивая свои слова: — Очень вам благодарна, моя милая, за вашу внимательность; а что князь Михаило не приехал, так что ж про то и говорить… у него всегда дел пропасть; да и то сказать, что ему за удовольствие с старухой сидеть? И, не давая княгине времени опровергнуть ее слова, она продолжала: — Что, как ваши детки, моя милая? — Да, слава богу, ma tante [32] , растут, учатся, шалят… особенно Этьен — старший, такой повеса становится, что ладу никакого нет; зато и умен — un garçon, qui promet [33] . Можете себе представить, mon cousin, — продолжала она, обращаясь исключительно к папа, потому что бабушка, нисколько не интересуясь детьми княгини, а желая похвастаться своими внуками, с тщательностию достала мои стихи из-под коробочки и стала их развертывать, — можете себе представить, mon...
Входимость: 5. Размер: 18кб.
Часть текста: гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безуховым. Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что-то несколько раз тихо повторил ему. Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно-поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный корридор на заднюю половину дома, к старшей княжне. Находившиеся в слабо-освещенной комнате неровным...
Входимость: 5. Размер: 40кб.
Часть текста: что высшее осуществление красоты мы познаём в природе, и потому подражание природе, по Баумгартену, есть высшая задача искусства (то же положение, прямо противоположное суждениям позднейших эстетиков). Пропуская мало замечательных последователей Баумгартена: Мейера, Эшенбурга, Эбергарта, которые только несколько изменяют взгляды учителя, отделяя приятное от красивого, выписываю определения красоты у явившихся тотчас же после Баумгартена писателей, совершенно иначе определяющих красоту. Писатели эти были Шюц, Зульцер, Мендельсон, Мориц. Писатели эти признают, в противоположность главному положению Баумгартена, целью искусства не красоту, а добро. Так, Зульцер (1720—1779) говорит, что прекрасным может быть признано только то, что содержит в себе добро. По Зульцеру,[86] цель всей жизни человечества есть благо общественной жизни. Достигается оно воспитанием нравственного чувства, и этой цели должно быть подчинено искусство. Красота есть то, что вызывает и воспитывает это чувство. Почти так же понимает красоту и Мендельсон (1729—1786). Искусство, по Мендельсону,[87] есть доведение прекрасного, познаваемого смутным чувством, до истинного и доброго....
Входимость: 2. Размер: 88кб.
Часть текста: и закричал: пошел! В день его отъезда J[ulie] О[хросимова] как бы нечаянно случилась у[426] Ростовых. Когда Nicolas прощался со всеми, она подошла к нему и с восторженной улыбкой подала ему руку: — Желаю вам славы,[427] — сказала она ему. — Я понимала вас и надеюсь, что вы. Nicolas был в восторженном состоянии, в котором ему хотелось всем говорить значительные речи. Сам не зная почему, он, целуя руку J[ulie], сказал ей таинственным тоном. — Да, всё узнается, когда придет время. — Nicolas сам не знал, что означала его фраза, a J[ulie] поняла ее по своему и на основании этой фразы писала княжне, что при прощании с Nicolas Ростовым были сказаны важные слова. Nicolas Ростов догнал полк в Радзивилове и уже с полком выступил за границу.[428] Он, хотя и не участвовал, но от товарищей слышал о Кремском поражении Мортье и слышал канонаду, он под Шенграбеном с полком ходил в атаку и упал с убитой под собой лошади. Он испытал весь ужас ночного отступления и всю гордость сознания, что oн в числе четырех тысяч удержал сорокатысячную армию Наполеона. Борис Горчаков стоял с Бергом. Гвардия, как известно, шла, как на гуляньи. Ранцы везли на лошадях, офицерам были готовы обеды везде. Полки шли в ногу и офицеры шли пешком. Так шел Борис с своим товарищем.[429] В то время, как[430] Ростов, привязав лошадь, как буря ворвался к ним, они чистенькие, Берг в шелковом халате, а Борис в венгерской курточке, которую он купил дорогой, сидели в чистой квартирке, отведенной им, перед круглым столом. Борис на диване с ногами, Берг на кресле, пили чай и играли в шахматы. — Нет, Юлий Карлыч, теперь я не поддамся, — говорил Борис, — ретируйтесь отсюда с царицей. — Юлий Карлыч держался за царицу и курил из длинной трубки, стоявшей на полу. — Это что за гром! — сказал он,...
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: и гостьи-барышни, в гостиной остались Николай и Соня-племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густою черною косою, два раза обвивавшею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли, ее глаза из-под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin[127] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим cousin,[128] как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной. — Да, ma chère, — сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. — Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chère. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба-то? — сказал граф вопросительно. — Да, ведь война, говорят, объявлена, — сказала гостья. — Давно говорят, — сказал граф. — Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chère, вот дружба-то! — повторил он. — Он идет в гусары. Гостья, не зная, чтò сказать, покачала головой. — Совсем не из дружбы, — отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на...
Входимость: 2. Размер: 126кб.
Часть текста: y est. — Alexandre — éducation philosophique de la Harpe. A[lexandre]. Comment avez vous fait pour vous acclimater si vite. — M[aistre]. Sire, dans les serres de votre Majesté toutes les plantes de l’univers croyent être chez elles. — — Faisant gorges chaudes. — — Des brochures qui cassent les vitres. — — Londres est le séjour des talents et des préjugés, comme Paris de l’esprit et de la bêtise. Il y a beaucoup de hachis.[156] У дипломата нет ни гроша, кроме 6000 жалованья, где надо проживать 20,000, и требует la grand’croix[157] с обидой, что ему не дают. — De quoi vous plaignez v[ous]. N’avez vous pas dit formellement à Dieu: sortez de nos lois, de nos institutions, de notre éducation. Il s’est retiré et v[ous] a dit: faites.[158] Разница холостого от женатого: 1-ый стареется, 2-ой растет. — — Два сорта людей — у одних жизнь только поэзия, у других поэзия не жизнь. Два типа. — Мост провалился, лошадь завязла, загородила дорогу при отступлении. — Savary сказал Александру, что французы не теряли его из вида и что он два раза переменил лошадь и был на рыжей. — Имп[ератор] Александр отпустил пленных 12 году. Плачет о своем и тогда плачет, когда рассмешат с участием. — Барышня танцовала визави с Александром и влюблена в него. — Шутник палец Генералу. — Наполеон написал в Москве на богоугодных заведениях: maison de ma mère.[159] Он польстить этим думал русским: Я так добр — моя мать вами займется, — ...
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души, и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, очевидно, туча эта приближалась. «Поступить в военную службу и ехать в армию, или дожидаться?» в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс. — Ежели выйдет этот пасьянс, — говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, — ежели выйдет, то значит... чтò значит?.. — Он не успел решить, чтò значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти. — Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, — договорил себе Пьер. — Войдите, войдите, — прибавил он, обращаясь к княжне. (Одна старшая княжна, с длинною талией и окаменелым лицом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.) — Простите, mon cousin, что я пришла к вам, — сказала она укоризненно-взволнованным голосом. — Ведь надо наконец на что-нибудь решиться! Чтò ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся? — Напротив, все кажется благополучно, ma cousine, — сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно...