• Наши партнеры
    #a#https://kva-kva.ru/prices/#/a#
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ONT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Le non agir (Неделание) - Вариант
    Входимость: 18. Размер: 74кб.
    2. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
    Входимость: 10. Размер: 45кб.
    3. Abrégé de l’Evangile (Краткое изложение Евангелия)
    Входимость: 9. Размер: 87кб.
    4. Толстой Л. Н. - Сабатье Полю (Paul Sabatier), 7 (20) ноября 1906 г.
    Входимость: 6. Размер: 25кб.
    5. Толстой Л. Н. - Шрёдеру Феликсу (Felix Schroeder), 20 (21) мая 1893 г.
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    7. Война и мир. Том 1. Часть первая. Глава XXII
    Входимость: 4. Размер: 35кб.
    8. Толстой Л. Н. - Санини Деметрио (Demetrio Zanini), 11 ноября 1896 г.
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    9. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.
    Входимость: 4. Размер: 79кб.
    10. Война и мир. Том 3. Часть третья. Глава XXIX
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    11. Христианство и патриотизм (главы 1-6)
    Входимость: 4. Размер: 49кб.
    12. Доклад, приготовленный для конгресса мира на французском языке
    Входимость: 3. Размер: 26кб.
    13. Толстой Л. Н. - Стыке Яну (Jan Styka), 27 июля (9 августа) 1909 г.
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 1, страница 1
    Входимость: 3. Размер: 81кб.
    15. Что такое искусство? Глава X
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    16. Драгомиров М. И.: Разбор романа "Война и мир". Глава VI
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    17. Юношеские опыты
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    18. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 5 июля 1854 г.
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    19. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 30 марта (11 апреля) 1857 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    20. Толстой Л. Н. - Ергольской T. A., 12 января 1852 г.
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    21. Толстая С. А.: Ежедневники. 1912 г.
    Входимость: 2. Размер: 50кб.
    22. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 2, страница 7
    Входимость: 2. Размер: 100кб.
    23. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 28 декабря 1851 г.(3 января 1852 г.)
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    24. Записная книжка № 1, 1895—1896 гг.
    Входимость: 2. Размер: 271кб.
    25. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 15 августа 1852 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    26. Война и мир. Том 3. Часть третья. Глава XXV
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    27. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 2, страница 3
    Входимость: 2. Размер: 71кб.
    28. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 5 сентября 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    29. Толстой Л. Н. - Роду Э. (Е. Rod), 22 февраля 1889 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    30. Война и мир. Том 1. Часть первая. Глава IV
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    31. Толстой Л. Н. - Редактору "Journal des Débats", 13 февраля 1898 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    32. Толстой Л. Н. - Ван Дейлю Г. Ф. (G. F. Van Duyl), 23 августа 1896 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    34. Толстой Л. Н. - Рони Леону (Léon de Rosny), 28 июля 1901 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    35. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 24 ноября 1885 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    36. Что такое искусство? Глава II
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    37. Горнунг Б.: Л. Н. Толстой и традиции "нового искусства"
    Входимость: 1. Размер: 66кб.
    38. Эйхенбаум Б.: Молодой Толстой. I. Дневники
    Входимость: 1. Размер: 98кб.
    39. Толстой Л. Н. - Дюма Жоржу (Georges Dumas),20 мая 1893 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    40. Толстой Л. Н. - Рильке Райнеру Мария (Rainer Maria Rilke), 13 (25) сентября 1899 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    41. Война и мир. Том 3. Часть первая. Глава III
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    42. Неделание (Примечания)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    43. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому II, части 3, страница 1
    Входимость: 1. Размер: 83кб.
    44. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 19 октября 1892 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    45. Толстой Л. Н. - Шрёдеру Феликсу (Félix Schroeder), 10 декабря 1893 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    46. Толстой Л. Н. - Жуанне Генриете (Henriette Jouannés), 28 ноября (11 декабря) 1909 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    47. Толстой С. Л.: Об отражении жизни в "Анне Карениной"
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    48. Что такое искусство? Прибавления
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    49. Заметки для произнесения в фонограф
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    50. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 21 февраля 1885 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Le non agir (Неделание) - Вариант
    Входимость: 18. Размер: 74кб.
    Часть текста: pas sans intérêt pour moi, m’a envoyé deux fragments de journaux français contenant l’un le discours de M. Zola prononcé au banquet de l'association générale des étudiants, l’autre une lettre de M. A. Dumas au rédacteur du Gaulois. Ces documents sont en effet d’un profond intérêt pour moi tant à cause de la renommée de leurs auteurs et de leur actualité que de ce qu’il est difficile de trouver dans la littérature actuelle sous une forme plus succincte énergique et éclatante l’expression du deux forces fondamentales qui composent la résultante suivant laquelle se meut l’humanité: l’une la force de la routine, qui tache de retenir l’humanité dans la voie qu’elle suit, l’autre celle de la raison et de l’amour qui la pousse vers la lumière. M. Zola n’approuve pas que les nouveaux guides de la jeunesse française lui recommandent une foi qui ne lui paraît être ni bien claire ni bien arrêtée, et, de son côté lui recommande de croire à quelque chose qui lui paraît parfaitement claire et arrêtée,...
    2. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
    Входимость: 10. Размер: 45кб.
    Часть текста: 134. Р. Роллану (R. Rolland). 1887 г. Октября 3? Я. П. Cher frère! J’ai reçu votre première lettre. Elle m’a touché le coeur. Je l’ai lue les larmes aux yeux. J’avais l’intention d’y répondre, mais je n’en ai pas eu le temps, d’autant plus, qu’outre la difficulté que j’éprouve à écrire en français, il m’aurait fallu écrire très longuement pour répondre à vos questions, dont la plupart sont basées sur un malentendu. Aux questions que vous faites: pourquoi le travail manuel s’impose à nous comme l’une des conditions essentielles du vrai bonheur? Faut-il se priver volontairement de l’activité intellectuelle, des sciences et des arts qui vous paraissent incompatibles avec le travail manuel? A ces questions j’ai répondu comme je l’ai pu dans le livre intitulé «Que faire?» qui, à ce qu’on m’a dit, a été traduit en français. Je n’ai jamais envisagé le travail manuel comme un principe, mais comme l’application la plus simple et naturelle du principe moral, celle qui se présente la première à tout homme sincère. Le travail manuel dans notre societé dépravée (la société des gens dits civilisés) s’impose à nous uniquement par la raison que le défaut principal de cette société a été, et est jusqu’à présent, celui de se libérer de ce travail et de profiter, sans lui rendre la pareille, du travail des classes pauvres, ignorantes et malheureuses, qui sont ...
    3. Abrégé de l’Evangile (Краткое изложение Евангелия)
    Входимость: 9. Размер: 87кб.
    Часть текста: pour la justice, ils sont bienheureux, quand même on les injurie et quand on les persécute. Réjouissez vous si le monde vous injurie et vous persécute pour la vérité: on a persécuté de même les prophètes. Mais malheur à vous les rassasiés, les riches , vous qui riez et qui êtes glorieux parmi les hommes . Vous possédez les biens que vous recherchiez. Mais vous savez que les malheurs de ce monde vous attendent. Matt . V, 1 — 12. Luc. VI, 20 — 23. Vous les pauvres, les humbles quand vous savez que votre bonheur est dans la misère et l’humilité, rien ne peut le détruire . Si vous ne sentez pas le bonheur dans la misère, vous êtes comme le sel qui a perdu la saveur . Matt . V, 13. Vous devez enseigner au monde le bonheur dans la misère et l’humilité; si vous ne vous sentez pas heureux, vous êtes comme la...
    4. Толстой Л. Н. - Сабатье Полю (Paul Sabatier), 7 (20) ноября 1906 г.
    Входимость: 6. Размер: 25кб.
    Часть текста: vous connais pour un homme sincère, je me permettrai de l’être complètement avec vous et vous dirai toute ma pensée. Je crois qu’en toutes choses il n’y a rien de plus faux que les demi-mesures et qu’il est impossible d’enter la verité et le bien sur le mensonge et le mal. La religion est la verité et le bien, l’église le mensonge et le mal. C’est pourquoi il m’est impossible de me mettre au point de vue de ceux, qui croient que l’église est une organisation indispensable pour la religion et qu’il ne faut que la réformer pour qu’elle devienne une institution bienfaisante pour l’humanité. L’Eglise n’a jamais été qu’une institution mensongère et cruelle qui, en vue des avantages qu’elle pouvait acquérir du pouvoir temporel pour ceux qui faisaient partie de cette institution a perverti et dénaturé la vraie doctrine chrétienne. Tous les Concordats n’ont jamais été pour elle autre chose que des accommodements entre l’Eglise et l’Etat, par lesquels l’Eglise promettait son aide à l’état en vue des avantages...
    5. Толстой Л. Н. - Шрёдеру Феликсу (Felix Schroeder), 20 (21) мая 1893 г.
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    Часть текста: Je me suis rarement vu compris aussi complètement que v[ou]s l’avez fait, ce qui v[ou]s devait être d’autant plus difficile que mon ouvrage principal, celui qui forme le fondement de tous mes autres écrits, — La critique de la théologie orthodoxe et la concordance et [la] traduction des 4 évangiles — avec commentaires et explications vous a été inconnu, comme il l’est en général au public étranger. Cet ouvrage, éctit entre 1879 et 1882, vient d’être publié pour la première fois en Genève en russe et n’a jamais été traduit. 1 Un extrait de cet ouvrage a été traduit et publié en France dans la Revue Nouvelle il y a de cela près de 10 ans. 2 Je regrette beaucoup que ma femme, parmis les renseignements qu’elle vous a communiqué[es], ne v[ou]s ait pas parlé de cet article. Cependant, malgré l’absence de cet écrit — le plus important pour se former...
    7. Война и мир. Том 1. Часть первая. Глава XXII
    Входимость: 4. Размер: 35кб.
    Часть текста: и, чтобы развить в ней обе главные добродетели, давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно-требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно-высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и молодых блестящих глаз. В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтоб это ежедневное свидание сошло благополучно. Сидевший в официантской пудреный старик-слуга...
    8. Толстой Л. Н. - Санини Деметрио (Demetrio Zanini), 11 ноября 1896 г.
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    Часть текста: Zanini), 11 ноября 1896 г. 170. Деметрио Санини (Demetrio Zanini). 1896 г. Ноября 11. Я. П. Cher Monsieur, Je viens de recevoir votre lettre, dans laquelle vous m’annoncez, qu’à la suite de la lettre de ma fille, qui v[ou]s avait transmis mon désir d’employer l’argent destiné au cadeau, que vous aviez l’intention de me faire, à une oeuvre de charité, v[ou]s avez ouvert dans votre cercle une souscription, qui est montée à la somme de 22,500 fr. En même temps j’ai reçu des nouvelles du Caucase sur le déplorable état, dans lequel se trouve toute une population de chrétiens spirituels (Douchobory’s), professant les principes évangeliques de non-résistance, qui est depuis l’année dernière terriblement persécutée par le gouvernement Russe. Ces malheureux, au nombre de près de 2000 âmes, ont été chassés de leur maisons et exilés dans les villages Tartares, où ils n’ont...
    9. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.
    Входимость: 4. Размер: 79кб.
    Часть текста: май 1851 г. ТЕТРАДЬ Г. [ Март — май 1851 .] L’imagination est le miroir [de la] nature, miroir, que nous portons en nous et dans lequel elle se peint. La plus belle imagination est le miroir le plus clair et le plus vrai, celui que nous appelons le genie. Le genie ne crée pas, il retrace.[426] Il y a des hommes qui ont le sentiment du bon, du beau et du noble,[427] mais qui ne le sont pas.[428] Есть люди, которые все разумное понимаютъ быстро, всему изящному сочувствуютъ живо и все хорошее чувствуютъ, но которые въ жизни, въ приложенiи, не умны, не изящны и не добры. Отчего-бы это? Или есть две способности: воспрiимчивости и воспроизведенiя — или не достаетъ той способности, к[оторую] называють генiемъ или талантомъ, или, наконецъ, натуры слишкомъ чистыя всегда слабы и апатичны, и потому способности не развиты. Je n’étais pas assez gai pour avoir un ami, j’étais trop isolé pour avoir une amie.[429] Chez certains hommes l’aVеu public de la faute qu’on [a] commis avec eux, augmente l’amour jusqu’à ce qu’ils se fassent une arme de cet aveu contre la femme oui...
    10. Война и мир. Том 3. Часть третья. Глава XXIX
    Входимость: 4. Размер: 32кб.
    Часть текста: то пускай это так будет, но что он всё-таки, несмотря на то, всё так же на веки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни. Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько-нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер вероятно ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера. — Français ou prince russe incognito,[256] — сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на его руке. — Je vous dois la vie et je vous offre mon amitié. Un Français n’oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitié. Je ne vous dis que ça.[257] В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смыcле), что Пьер, отвечая бессознательною улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку. — Capitaine Ramball du 13-me léger, décoré pour l'affaire du Sept,[258] — отрекомендовался он с самодовольною, неудержимою улыбкой, которая морщила его губы под усами. — Voudrez vous bien me dire à présent, à qui j'ai l'honneur de parler aussi agréablement au lieu de rester à l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps.[259] Пьер отвечал, что не может сказать своего имени и, покраснев, начал было, пытаясь выдумывать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его....