• Наши партнеры
    PERFEKTA фасадная шпаклевка белая.
    парк был основан более 2 веков назад и изначально назывался Губернаторским садом
    Стоматология и пародонтология, ортодонтология и гнатология в Витебске
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "N"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 161).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    4NADA
    3NADINE
    2NAIL
    2NAIVE
    28NAME
    4NAMELY
    15NAPLES
    100NAPOLEON
    6NARRATIVE
    2NARROW
    5NATAL
    10NATALIE
    13NATHALIE
    71NATION
    25NATIONAL
    7NATIONALIST
    3NATIVE
    12NATURAL
    6NATURALLY
    59NATURE
    14NATURELLE
    3NAVIGATION
    13NEAR
    4NEARER
    14NEARLY
    3NEAT
    4NECESSARILY
    29NECESSARY
    4NECESSITY
    18NEED
    4NEEDED
    3NEEDY
    2NEGATION
    5NEGLIGENCE
    8NEITHER
    6NERF
    2NERON
    2NET
    5NEUTRAL
    39NEVER
    10NEVERTHELESS
    186NEW
    57NEWS
    53NEWSPAPER
    17NEWTON
    20NEXT
    5NICE
    5NICHOLAS
    277NICHT
    3NICOL
    690NICOLA
    2NICOLAI
    3NICOLE
    10NIETZSCHE
    8NIGHT
    2NIKITA
    4NIL
    7NOBEL
    32NOBLE
    19NOBLESSE
    12NOCTURNE
    6NOEL
    25NOMBRE
    3NOMINAL
    190NON
    10NONE
    34NONO
    5NONRESISTANCE
    3NONSENSE
    5NONVIOLENCE
    3NONVIOLENT
    16NOR
    3NORFOLK
    2NORMAL
    2NORMAND
    46NORTH
    7NORTHERN
    96NOS
    43NOTE
    22NOTHING
    12NOTICE
    12NOTION
    189NOTRE
    6NOTWITHSTANDING
    498NOUS
    65NOUVEAU
    125NOUVELLE
    29NOV
    2NOVA
    24NOVEL
    4NOVELIST
    13NOVEMBER
    69NOW
    3NOYES
    5NUANCE
    14NUMBER
    2NUMBERS
    12NUMERO
    15NUN
    3NUTRITION

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову NATURAL

    1. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1909 г. Апрель
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    Часть текста: естественными науками, преподают богословие — закон божий. Л. Н. : Я вспомнил, как внизу Николай говорил нам лет семьдесят тому назад, что проведут шоссе прямиком, так что Тулу будет видно. И думал о том, о чем вчера говорил. Шоссе уже есть и железная дорога, а закон божий преподают один и тот же, как тысячу лет тому назад. Если уж быть правительству, то его задачей должно быть преподавание религиозно-нравственного учения: Сократ, Эпиктет, Будда. Это то, что приемлемо для всех народов. Михаил Сергеевич : У нас атеисты в гимназии потому, что закон божий плохо преподают. Л. Н. : Как же можно его хорошо преподавать, когда религия наполнена противоречащими разуму догматами? Их выдают за истину и утверждают, что эта истина была и будет навеки. Л. Н. говорил последнее, когда Дорик вышел, и то вполголоса, чтобы не оскорбить его веру. Михаил Сергеевич : У англичан, немцев из гимназий не выходят атеисты, у католических народов — да. Л. Н. : Хуже православия нет. Я недавно сказал, что магометанство выше. Православие — чепуха. Протестантизм — выше православия, а католичество? — там признай один догмат, одну глупость, что папа непогрешим, и тогда все логично, осмысленно. Вечером шахматы, винт. Софья Андреевна уехала в Москву. 2 апреля. Л. Н. рассказал мне новость, которая была для него неожиданна: Бирюков пишет, что его, из-за найденного при обыске издания «Обновления», подвергли аресту. — Мальчишка-прокурор, — говорил Л. Н., — обвиняет его по какой-то статье, по которой ему грозит до восьми лет каторги, или, по меньшей мере, заключение в крепость. Выпустили его под залог 600 рублей, которые с трудом собрал. Письмо его бодрое 1 . Л. Н. рассказал еще про полученное хорошее письмо Краснова, крестьянина, друга С. Т....
    2. Предисловие к русскому переводу книги Генри Джорджа "Общественные задачи"
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: пор не понимается и не признается людьми. Главная причина этого та, что мысль его или извращается или замалчивается. Мысль Генри Джорджа представляется большинству людей как одна из систем изменения закона о земельной собственности, понимаемой часто в виде национализации земли в смысле социалистов. Люди, мнящие себя учеными, возражают на понимаемую так узко мысль Генри Джорджа тем, что или смело возражают на то, что никогда не говорил Генри Джордж, или, как доказательство против него, выставляют те неопровержимые, по их мнению, положения существующего порядка, которые самым коренным образом опровергнуты Джорджем. Неученые же люди, люди общества, землевладельцы, и вообще люди достаточные, совершенно не зная Генри Джорджа, только имея смутное понятие о том, что он как-то хочет отнять землю у теперешних собственников, чуя чувством консервативного самоохранения опасность для них теории Генри Джорджа, смело отрицают ее, не имея о ней никакого или имея о ней самое превратное понятие. «Знаю, знаю! Обложить землю с тем, чтобы земледельцы, и так задавленные налогами, платили бы еще земельный налог». Или: «Знаю, знаю! Это то, чтобы заставить землевладельца платить подать за те улучшения, которые он сделает на своей земле». И вот тридцать лет со времени ясного, всестороннего и основательнейшего изложения этой великой мысли она остается совершенно неизвестной огромному большинству людей. Оно и не может и не могло быть иначе. Мысль Генри Джорджа, переворачивающая весь склад жизни народов в пользу задавленного, безгласного большинства и в ущерб властвующему меньшинству, выражена так неопровержимо убедительно и, главное, так просто, что нельзя не понять ее. А поняв, нельзя не постараться привести ее в исполнение, и потому одно средство против нее — это извращение ее и замалчивание. И то и другое вот уже более тридцати лет так успешно...
    3. Заметки об английских учебных книгах
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: books. [88] Разделен[ы] по днямъ, съ текстами библiи и отрывочными сведенiями о всемъ, и еще съ вопросами и анализомъ. Три цели, ни одна не достигается кроме скуки для ребенка. Все эти книги ненужны. Каждый умный учитель сделаетъ тоже свое и живое. 3.[89] First, sequel and second book of reading lessons by the Christian brothers.[90] — Метода ученья азбуки и складамъ съ протестантскимъ направленiемъ и съ началами граматики и сведенiями. Притомъ картинки. Moral lessons. [91] Тупоумная религiозность. Principles of elocution ,[92] образецъ безсмыслiя: какъ произносить, охать, вздыхать и молчать. Christian kno [ w ] ledge. [93] * R eading books for adults. [94] Превосходная книга. Никто на меня не работаетъ. Остальныя книги Christian kno[w]ledge плохiя краткiя исторiи безъ интереса и связи. Collection of instruction extracts. [95] Собранiе изъ конверсацiонслексикон[овъ] есть хорошiя, но нетъ связи, не наука, ни забава. Leiton instructive and juvenile reader. [96] Плоше первыхъ Abbots въ томъ же роде. — Amques’s reading lessons. [97] Энсиклопедiя, короткая и непопулярная. Select extracts from Blackstons. [98] Хорошая книга для образов детей о законодательстве отечества. Басни Эзопа. Nelsons Series. [99] Тоже что Abbot’s с особенностями прiемовъ для языка. Cullock’s reading books. [100] Дрянь дамская. Reading lesson books.[101] Все все тоже. Соединяющiя все сведенiя, коротко, неясно и безъ системы. * Circle of kno [ w ] ledge [102] — порядочно. * Hints of arithmetic lady [103] Verney[104] — умно. * Grant Arithmetic.[105] * Cassell’s Arithm[etic] for the Youn[g]s. [106] Abams. [107] Chambers Arithmetic [108] — дрянь. Lang’s. Heigher...
    4. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
    Входимость: 5. Размер: 77кб.
    Часть текста: the interlaced roots of life, know then that thou hast strayed from the path to which I beckon thee, for I have placed thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its...
    5. Толстой Л. Н. - Дэниель Флоренсе (Florence Daniel), 2 (15) февраля 1907 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: have received also a letter from your husband 2 . I hope he will excuse me if I do not write to him separately and am asking you to be so kind say to him: 1) That although I like very much the Crank, I quite agree with him that it would de very good not only to combine gardening and agricultural work with writing, but to put the foundation of your life in manual work and keep publishing work as an accessory. Then he will not be afraid to be too successful. 2) That I hope I will send for the Crank something which should be worthy of it and 3) that I will be very glad to know his questions and answer them if I feel myself able to do it. With best wishes for you and your husband, your friend L. Tolstoy. 2/15 February 1907. Дорогая г-жа Дэниель, Я не ответил на ваше письмо раньше, так как был болен и до сих пор не вполне здоров. Я рад слышать, что вы намерены работать над вашей статьей о земле. От этого она только выиграет, хотя она очень хороша и так. 1 Я также очень одобряю вашу мысль о связи между тремя принципами: бедностью, воздержанием (как степенью целомудрия) и следованием закону природы. Я думаю и надеюсь, что вы изложите эти идеи так же сильно, как все статьи Ворланда, и так же просто и кратко, как, по вашим словам, вы хотите это сделать. Единственный совет, который я желал бы вам дать, это избегать, насколько возможно, полемики. Я получил также письмо от вашего мужа. 2 Надеюсь, он извинит меня, что не пишу ему отдельно, а прошу вас быть настолько любезной и передать ему: 1) Что хотя я очень люблю «The Crank», но я совершенно согласен с ним, что было бы очень хорошо не только совместить садоводство и сельское хозяйство с писательством, но ручной труд доложить в основу жизни, а издательскую работу считать дополнением к нему. Тогда мужу вашему не придется бояться слишком большого успеха. 2) Что я надеюсь послать в «The Crank»...